Detailliertes Layout: Ausdruckskraft und Tiefe in professionellen Dokumenten
Reichhaltige, detaillierte Layouts können Marketing- und Fachdokumente aufwerten – wenn visuelle Tiefe dem Leser dient und nicht überfordert.
Artikel lesenWir arbeiten mit Übersetzungsunternehmen und internen Sprachteams, die auf medizinische, technische und juristische Inhalte spezialisiert sind.
PDF-Konvertierung in Word in beliebiger Qualität. Optische Zeichenerkennung, Tippen und Formatierung — schnell und effizient.
Layout-Vorbereitung, Entwurfslayouts und DTP nach der Übersetzung. Alle Formate, einschließlich Vektorgrafiken unformatierter Zeichnungen.
Erstellung, Verarbeitung und Bearbeitung beliebiger Videodateien. Schnitt, Untertitelung, Erstellung und Layout grafischer Elemente, einschließlich Animation.
Leistungen
Professionelles mehrsprachiges Layout und Formatierung für Layouts jeder Komplexität, mit Unterstützung für über 100 Sprachen.
Mehr erfahrenPräzise Wiederherstellung der Quellformatierung bei der Konvertierung von PDF in bearbeitbare Word- oder PowerPoint-Dateien.
Mehr erfahrenTechnische Vorbereitung von Quelldateien für die Übersetzung, einschließlich Ebenen, Stilen und Schriftarten.
Mehr erfahrenAutomatische optische Zeichenerkennung (OCR) mit minimaler manueller Nachbearbeitung für einfache Dokumente.
Mehr erfahrenGrafikdesign und visuelle Anpassung für die Lokalisierung sowie vollständige Layout-Neugestaltung auf Wunsch.
Mehr erfahrenÄnderungsmanagement und Synchronisierung von Dokumentversionen während Übersetzung und Lokalisierung.
Mehr erfahrenPrüfung komplexer Dateien und Verifizierung der Struktur technischer und wissenschaftlicher Dokumentation, einschließlich mathematischer Formeln.
Mehr erfahrenSoftware
Unsere DTP-Spezialisten nutzen branchenübliche Publishing-, Office-, Technik- und Multimedia-Software — abgestimmt auf Übersetzungs- und Lokalisierungs-Workflows für LSPs.
Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, QuarkXPress, Microsoft Publisher
Microsoft Word, Microsoft PowerPoint, Adobe Acrobat Pro
Adobe Photoshop, Adobe Illustrator
Microsoft Visio, AutoCAD, Adobe XD
Adobe After Effects, Articulate Storyline, Blender 3D
Dateiformate: PDF, DOCX, PPTX, INDD, IDML — plus Formatkonvertierung (z. B. PUB, QXP, FRAME nach InDesign) für übersetzungsfertige Lieferungen.
Aus dem Blog
Reichhaltige, detaillierte Layouts können Marketing- und Fachdokumente aufwerten – wenn visuelle Tiefe dem Leser dient und nicht überfordert.
Artikel lesenMinimalistisches Dokumentenlayout priorisiert Klarheit und Geschwindigkeit – ideal für Fachinhalte, mehrsprachige Workflows und enge Produktionsfristen.
Artikel lesenKI kann Routine-Layoutaufgaben beschleunigen, bleibt aber bei kreativem Urteilsvermögen, Markennuancen und komplexer mehrsprachiger Formatierung hinterher.
Artikel lesenFAQ
Mehrsprachiges Desktop Publishing (DTP) ist die Formatierung und das Layout übersetzter Inhalte, damit das Design in jeder Zielsprache dem Original entspricht. Multilize übernimmt Layout nach der Übersetzung, Typografie, Textexpansion und druckfertige Lieferung für Sprachdienstleister und interne Sprachabteilungen.
Lagern Sie DTP aus, wenn Projekte komplexe Formatierung, enge Fristen, mehrere Sprachen oder nicht CAT-fertige Dateien umfassen. Multilize hilft Übersetzungsunternehmen, Margen zu schützen, Kundenfristen einzuhalten und pixelgenaues Layout zu liefern — ohne interne DTP-Kapazität auszubauen.
Ja. Multilize arbeitet mit InDesign, Word, PowerPoint, FrameMaker und anderen gängigen Publishing-Formaten. Wir bereiten Quelldateien für die Übersetzung vor, führen DTP nach der Übersetzung durch und liefern finale PDFs oder bearbeitbare Pakete gemäß Ihren CAT- und Kundenanforderungen.
Ja. Wir stellen die Formatierung von PDF in DOCX oder PPTX wieder her (DTPP), damit Linguisten und CAT-Tools mit strukturierten, bearbeitbaren Quelldateien arbeiten können — nicht mit reinen Textexporten. Dazu gehören Tabellen, Stile, Kopf- und Fußzeilen sowie Grafiken, soweit die Quelle es zulässt.
Multilize unterstützt über 100 Sprachen, einschließlich RTL-Skripten, CJK-Typografie und länderspezifischer Formatierungsregeln. Wir helfen LSPs, konsistente Layout-Qualität in allen Zielmärkten über einen einzigen DTP-Partner zu liefern.
Wir schalten uns in der Regel vor oder nach der Übersetzung ein: CAT-fertige Quelldateien vorbereiten, PDFs konvertieren, OCR durchführen, dann DTP nach der Übersetzung und QA. Sie erhalten Dateien, die zu Ihren Vorlagen, Fristen und dem Kundenbranding passen — bereit zur Lieferung oder zum Druck.
Ja. Multilize ist auf Dokumentation für regulierte und komplexe Branchen spezialisiert — medizinische Kennzeichnung und IFUs, technische Handbücher und juristische Unterlagen. Erfahrene DTP-Spezialisten und integriertes QA sorgen für pixelgenaue, compliance-fähige Ergebnisse.
Schreiben Sie an pm@multilize.com mit Dateitypen, Sprachen, Frist und Umfang — oder nutzen Sie das Schnellangebot auf unserer Startseite. Wir antworten mit einem maßgeschneiderten Angebot passend zu Ihrem Projektvolumen und Ihren Margen.
Wir arbeiten mit Adobe InDesign, FrameMaker, Photoshop, Illustrator, Acrobat Pro, After Effects und XD; Microsoft Word, PowerPoint, Publisher und Visio; QuarkXPress; AutoCAD; Articulate Storyline und Blender 3D. Wir bearbeiten PDF, DOCX, PPTX, INDD, IDML und Formatkonvertierung für CAT-fertige und druckfertige Lieferungen. Die vollständige Liste finden Sie auf unserer Seite Über uns.